¡Fuera de mi polla!
Bueno, bueno, bueno la que se ha montado con la camiseta de Robert Pattinson. Apostaría a que el día de mañana el significado de 'Get off my dick' va a servir para hacer una auténtica tesis doctoral. Porque yo, cuando leí la camiseta, no lo saqué de contexto y supuse lo que todo el mundo habría hecho en su sano juicio y con un mínimo nivel de inglés.
Pero paso a paso. Para que os pongáis en contexto, Robert Pattinson la llevaba en su visita sorpresa a Kristen Stewart en el rodaje de la película 'On the road' en Montreal, Canadá. Los medios se quedaron un poco patidifusos y no por el mensaje, sino porque se dieron bastante por aludidos, asunto en el que creo que acertaron de pleno. El hecho de una posible reconciliación entre Robert Pattinson y Kristen Stewart ha cautivado la atención de todos los periodistas y han conseguido rebasar el vaso de la paciencia de Robert.
La intención de Robert Pattinson era que el mensaje quedara bien claro, ya que primero se quitó la cazadora vaquera para que se viera bien el tema de la camiseta y poco después se fumó un cigarro en plan rebelde provocando a las cámaras y a la prensa. Y desde luego que lo consiguió.
La traducción de 'Get off my dick' es muy amplia porque es una expresión joven y obscena utilizada por los jóvenes en Estados Unidos y que tiene muchos significados. La traducción más sencilla y decente es "cállate", "no cuestiones mi autoridad" o "déjame en paz" pero claro, algunos dándole la vuelta a la tortilla por completo, como en el otro costado de la camiseta estaba estampado la marca de los 'Beastie Boys', un grupo musical de Nueva York , fundado en 1979, que empezó tocando punk duro y radical en sus primeros discos, pero más tarde fueron pioneros del hip hop y del rap, muchos han dicho que sin duda, si esa frase viniese de la bocas de los componentes del grupo significaría "¡Fuera de mi polla!". Lo que se aburre la gente en verano dios mío...
Vía | Diario Femenino Fotos | Coolspotters
Ver 17 comentarios