Menudo susto que se ha tenido que llevar Irina Shayk cuando le han llamado las amigas por la mañana, indignadas de la vida, preguntándole por qué narices no han sido invitadas a la boda y desde cuándo lleva casada con Cristiano Ronaldo. Con llamadas así lo más probable es que a una se le vaya por mal sitio la tostada y acabe atragantándose pero no... ella muy digna se ha puesto a indagar que es lo que pasa y al parecer, lo ha encontrado.
Y es que cuando uno no tiene mucha idea de otro idioma (especialmente el portugués) y se pone a traducir, puede meter la pata hasta el fondo y empezar a transmitir bulos que no llevan a ningún lado. Cuando a Cristiano Ronaldo le dieron el Balón de Oro, ya sabemos que se puso la mar de emotivo, que empezó a llorar y tal. Pues bien, en su ‘speech’, el futbolista quiso dar las gracias a todo el mundo que ha estado a su lado a nivel personal y profesional, desde sus compañeros del Real Madrid y el presidente Florentino Pérez hasta su familia, su novia y su hijo.
Pues bien, es precisamente en esta última parte donde hemos metido la pata (Poprosa no que se entiende muy bien con el portugués y los portugueses) ya varios medios se han hecho eco de que Cristiano dijo “esposa” en vez de novia. Imaginaos el follón, todo el mundo mirándose en plan: oye, tía, que ha dicho esposa, qué fuerte... Menos mal que uno de los representantes de Irina Shayk ha salido a hablar y ha culpado a los medios de hacer una traducción inexacta de las palabras. Vamos, que solo hay que ver el vídeo (y escuchar) para darse cuenta...
Vía | Vanitatis Foto | Gtres Vídeo | HH2489 En Poprosa | Gala del Balón de Oro o el como Messi consiguió arrebatar a Cristiano Ronaldo el protagonismo En Poprosa | Cristiano Ronaldo se nos pone de lo más familiar entre peces
Ver todos los comentarios en https://www.poprosa.com
VER 2 Comentarios